A ști cel puțin o limbă străină nu mai este de mult un moft, ci o necesitate. De la vârste cât mai fragede, părinții își doresc pentru copiii lor să învețe să comunice în toate limbile pământului. Școlile și chiar grădinițele acordă o atenție deosebită acestui aspect
În ultimii ani, în fiecare instituție de învățământ care se respectă a tot venit, pentru o anumită perioadă de timp, câte un vorbitor nativ, care a făcut ore și activități interactive cu elevii. Aceștia îmbină cu succes cursurile făcute de profesorii clasei cu dragostea tinerilor pentru lumi cunoscute sau mai puțin cunoscute.
„Nu se compară nimic cu limba vorbită în mod autentic de către un nativ. De aceea, am profitat la maximum de vizita și orele ținute cu profesori din Franța. A fost o experiență deosebită. În plus, străinii sunt foarte prietenoși, iar orele decurg cu zâmbetul pe buze”, a mărturisit Irina, elevă la Colegiul Național „Mihai Eminescu”.
În acest an, la „Eminescu” predă un tânăr masterand. Prin metode mai puțin convenționale, el face un studiu pentru implementarea modelelor pedagogice de învățare a limbii franceze ca limbă străină.
„Ținta este să ajungi să visezi în limbi străine” – Cristian Ovidiu Lucaci, directorul Colegiului „Richard Wurmbrand”
Profesorii străini vin ca voluntari, din partea unor organizații, ori prin parteneriate și schimburi de experiență. La Colegiul Tehnic „I. C. Ștefănescu”, un asistent Comenius tocmai și-a încheiat perioada de practică și s-a întors acasă, în Italia. Acesta a făcut cursuri de limbă, dar a și dezvăluit elevilor de la specializarea Alimentație meniuri tradiționale italienești. „Toți copiii sunt încântați și înclinați să învețe o limbă străină. Sperăm ca și în anii următori, la fel ca în ultimii cinci, să obținem parteneriate și să primim musafiri din alte țări”, ne-a spus Dolores Voinea, directorul Colegiului.
La Colegiul „Richard Wurmbrand”, anul acesta este unul foarte bogat. Patru americani predau aici, spre încântarea elevilor și a părinților. „Să înveți o limbă străină cu un nativ este foarte diferit. Dacă vrei să deschizi gura, vorbești doar în engleză, pentru că el nu știe româna. Ținta este să ajungi să visezi în limbi străine”, este de părere directorul Cristian Ovidiu Lucaci.
„Încurajez toți elevii să participe la dialog doar în limba engleză” – David Pi
Declarația îi este întărită de mărturisirile străinilor veniți printre străini, care ajung la un moment dat să se simtă în România, la Iași, ca acasă. „Din punct de vedere al gramaticii și al abilităților dobândite, elevii au demonstrat că profesorii români care predau limbi străine sunt foarte buni. Un nativ este bun pentru completarea cunoștințelor, pentru dicție și pentru metodele de educație diferite pe care le folosește. Ideea pe care o folosesc la ore este să încurajez toți elevii să participe la dialog, doar în limba engleză”, a povestit David Pi, cadru didactic și un prieten special al elevilor de la Colegiul Național „Emil Racoviță”. Acesta este în România din august 2008, voluntar la Corpul Păcii, și a reușit ca în acest timp să învețe foarte bine limba română.
Alături de profesorii străini care predau în școlile din Iași, profesorii români de limbi străine trebuie să facă o echipă perfectă. Aceștia, pe lângă limba propriu-zisă, trebuie să cunoască și elemente de cultură și civilizație. „Limba străină, scoasă din context, nu are farmec și nu este atractivă pentru elevi. Profesorii care predau limbi străine ar trebui să fi avut ocazia de a vizita măcar o dată țara a cărei limbă o predau”, a declarat Sabina Manea, inspector de limba franceză.
„Limba străină, scoasă din context, nu are farmec și nu este atractivă pentru elevi” - Sabina Manea, inspector ISJ
Cu români sau străini, elevii trebuie să profite din plin de fiecare cuvânt și expresie pe care o învață. Fără măcar o limbă străină cunoscută la perfecție, fără drag de a comunica și de a cunoaște alte zări, tinerii ar putea rămâne blocați într-un timp și un spațiu fără ieșire și cu multe granițe.
Anda Pintilie